Kolejny raz udało się to, co wydawało się być niemożliwe.
Tym razem udąło się dotrzeć do oryginalnego, pierwszego orędzia fuehrera Janusza Palikota. Trzeba przyznać, że dużo bardziej wymowne jest tłumaczenie tekstu na jidysz zamiast na rosyjski.
Biorąc pod uwagę informacje jakie pojawiały się, a dotyczące przeszłości ojca fuehrera, zabieg tłumaczenia na jidysz był przysłowiowym trafieniem w dziesiątkę!
Dlaczego Pan Janusz zmienił później swoje orędzie?!
+1
+1
+1
+1
+1
+1